Buch und Regie Ruth Beckermann Bild Antoine Parouty, Lisa Rinzler Ton Atanas Tcholakov, Matthew Dennis Montage Dieter Pichler Dramaturgische Beratung Gertraud Luschützky Postproduktionskoordination Marie Tappero Tonschnitt Atanas Tcholakov Mischung Bernhard Maisch Grading Kurt Hennrich Produktion Ruth Beckermann Filmproduktion US Producer Karen Annarino, Marisa Lloredo Saez executive producer Ursula Wolschlager associate producer Gabriele Kranzelbinder
Book and direction Ruth Beckermann Cinematography Antoine Parouty, Lisa Rinzler Sound Atanas Tcholakov, Matthew Dennis Editing Dieter Pichler Dramaturgical Consulting Gertraud Luschützky Post production coordination Marie Tappero Sound editing Atanas Tcholakov Mixing Bernhard Maisch Grading Kurt Hennrich Production Ruth Beckermann Filmproduktion US Producer Karen Annarino, Marisa Lloredo Saez executive producer Ursula Wolschlager associate producer Gabriele Kranzelbinder
Paris 2011
Buenos Aires 2012
Wien 2012
Graz 2012 / Beste Montage
Paris 2011
Buenos Aires 2012
VIenna 2012
Graz 2012 / Best Montage
Ich würde die USA weniger als Ort der Sehnsucht als vielmehr als Ort eines utopischen Entwurfs bezeichnen. In der Unabhängigkeitserklärung von 1776 ist neben dem Recht auf Leben und Freiheit auch das Recht auf die Suche nach dem Glück verankert. Die Verfassung steht wie ein einigendes Dach über der ungeheuren Vielfalt der Lebensformen.
Der konkrete Auslöser, dieses Projekt spontan einer anderen Arbeit vorzuziehen, war der Wahlkampf Obamas und die Finanzkrise. Dieser Doppelschock gab mir das Gefühl, dass nun der richtige Moment sei, auf den es im Dokumentarfilm so stark ankommt. American Passages zeigt nicht das Tagesgeschehen, doch man spürt die spezielle Stimmung dieser Zeit: Da gibt es eine gewisse Melancholie, ein Umdenken oder ein Weitermachen wie vorher. Vieles ist offen.
„It is what it is“ – das ist für mich im Umgang mit den Menschen und mit Amerika immer mehr zum Motto geworden: Es gibt nicht eine Fassade, und wenn ich dich kennenlerne, noch 110 Schichten dahinter. Es ist auch eine andere Art zu filmen, als bei dem Film, den ich vor meiner Haustür gedreht habe. In homemad(e) gibt es viele Leute, die sagen was und dann: „Jetzt hab‘ ich dir alles erzählt.“ Pause. Und dann kommt erst das wirklich Interessante. Das gibt es in Amerika nicht, dort heißt es: Ich zeig dir die Rolle, die ich mir für mein Leben zurechtgelegt hab‘, und eine andere siehst du auch nicht.
I wouldn’t describe the USA as a place of desire, but rather a place of utopian concept. Apart from the right to life and freedom, the Declaration of Independence of 1776 also includes the right to the pursuit of happiness. The founding texts have a mythical quality in the USA and the Constitution acts as an umbrella for the incredible multitude of ways of life to be found in America.
The decision to start this project prior to another one was triggered by Obama’s election campaign and the financial crisis. This dual shock made me think that the timing was right, something of utmost importance in documentary filmmaking. American Passages doesn’t concentrate on the current events of the past two years, but it still conveys the particular mood of the time: there’s a kind of melancholy, a change in thinking as well as a tendency to keep going as usual. Much is left open which is a good starting point for a documentary.
“It is what is it” – that increasingly became a motto for me in my dealings with people and with America: there is no façade and no 110 layers behind it once I get to know you. It’s also a different way of filming compared to the film I made right outside my door. There are people in homemad(e) who say something and then say: “Now I’ve told you everything”. And only then does the really interesting part come. That doesn’t exist in America. There it’s: I’ll show you the roll that I’ve created for my life, and that’s all you’re going to see.
Joachim Schätz
Das Vexierspiel aus markanten Gesichtern und Geschichten verweigert sich dem bigger than life klassisch US-amerikanischer Ikonografien (kein einziger Blick aus dem Autofenster wirkt hier romantisch), aber auch der besserwisserischen Denunziation des „typisch Amerikanischen“.
Zwischen eingespielten Klischees vom amerikanischen Traum wie seinen Schattenseiten – Bigotterie im Heartland, vulgärer Konsumismus, soziales Elend – schlüpfen die geistesgegenwärtigen Momentaufnahmen Beckermanns souverän durch. An Obdachlosen, Ghettobewohnern, einem milchgesichtigen Irakkriegsveteranen erstaunt nicht zuletzt die Präzision ihrer Selbsterklärungen, ihr Wille, Autoren der eigenen Lebensgeschichte zu bleiben.
Die Kluft zwischen Ideal und Praxis des amerikanischen Projekts ist immer wieder mit Händen zu greifen, aber genauso erstaunlich ist das allgegenwärtige Bemühen, diese zu schließen: durch den eigenen business plan, in der Arbeit öffentlicher Institutionen, aber auch auf Ebene einer nach links wie rechts lebhaften Zivilgesellschaft.
Insofern ist American Passages auch tagespolitisch erhellend: als Vermessung des Geländes, auf dem Tea-Party- und Occupy-Bewegung ihre Dynamik gewinnen konnten. Die ekstatische Andacht einer christlich-fundamentalistischen Universität und der Besuch bei einem schwulen Adoptivelternpaar liegen nur wenige Schnitte auseinander – zweimal amerikanisches Glück.
Joachim Schätz
The puzzle of striking faces and stories reject the iconography of the classic bigger than life America (not a single view out of a car window looks romantic), but also the know-it-all denunciation of the “typically American”.
Between the well-trodden cliches of the American Dream and its dark side – prejudice in the heartland, vulgar consumerism, social malaise – Beckermann’s own snapshots of mindfully captured moments slip through. What’s astonishing about the homeless, those living in ghettos, the baby-faced Iraqi war veteran, is not least the precision of their declarations, their will to remain the authors of their own lives.
The gap between the ideal and its practice in the American project is always visible to the eye, but what is equally astonishing is the pervasive all-around effort to bridge that gap: through one’s own business plan, in the work done by public institutions, but also on a civil level that is vibrant on both the left and the right.
In this respect, American Passages is also illuminating on a daily political level: as a survey of the terrain on which the Tea Party and Occupy Movement were able to gain strength. The ecstatic devotion in a Christian fundamentalist university and a visit to a gay adoptive parent are only a few steps away from each other – American happiness times two.